воскресенье, июня 19, 2022

«Приворотное зелье»

 Ордынцев-Кострицкий М.Д. (другие псевдонимы - К. Галин; К. Голицин; М. Дмитриев; К.О. Днепров; Глеб Загонов; Я. Костеревский; Клавдий Морев; К. Рунов; Глеб Сожанин; А. Яворский) - русский прозаик. Автор повестей и романов приключенческого характера, для которых характерны экзотический фон и авантюрная фабула. Некоторые произведения опираются на исторические события. (Википедия)

Открыть для себя автора я решила с первой попавшейся истории – «Приворотное зелье». Рассказ состоит из четырех частей, первая из которых рисует красоту тропиков с апельсиновыми плантациями, с роскошной зеленью банановых садов и стройных групп деревьев. Тропическая зима была в полном "расцвете". Представить это, конечно, сложно.

Герои повествования – рассказчик в сопровождении друга, дона Пачеко Гориа, выехал из Ассунсиона, рассчитывал к вечеру попасть в поместье  будущего тестя. А оно находилось очень далеко, и дорога была не из легких.
Добирались долго,  пришлось ехать лошадьми по густому девственному лесу…
  И мысли жениха о том, что вот жил он спокойно, где хотел, и любили его все, а теперь «погиб безвозвратно», вернуться из этого леса будет невозможно.
 «Приеду, обвенчаюсь с Хуаннитой -- и прощай, мой бедный друг Пачеко!..»

Вспоминает жених и других девушек, которых совсем недавно любил:

-- Вы не знаете, зачем мы поехали в Ягвари? Это -- старая история, как говорит любимый ваш поэт. Я люблю ее... Но что такое Долорес -- прачка, поденщица, а я веду свой род еще из метрополии... Не могу, честь идальго не позволяет мне дать ей имя Гориа... А кроме того, по совести говоря, кажется мне, что будь Долорес знатной senorita -- так я не полюбил бы ее. Она хороша только как простая niña; в своем пестром платье и с дешевым веером в немного грязной ручке; ну а Хуаннита -- это королева...

…Лес становился гуще, а тропинка суживалась с каждым шагом...Путники, однако, успешно добрались до назначенного места, и Пачеко, казалось, совсем забыл свои сомнения и так смотрел на Хуанниту, что  его другу-рассказчику делалось завидно…
 В четвертой главе – и кульминация, и развязка – все самое интересное и трагическое!

Прав был жених, рассуждая, что не суждено ему было  вернуться домой…

Как оказалась Долорес в поместье, сложно себе представить!  Именно она была принята на работу в качестве прачки и теперь вместе с другими девушками стирала на речке одежду.  Но в руках у Долорес, вместо мыла, был пучок какой-то светло-зеленой травы, похожей на связку молодых табачных листьев…

...Утро следующего дня  в поместье  было ужасным…Спящий жених, сколько его ни звали,  не шевельнулся. Рука была холодная, окоченелая...Когда распороли рубашку, на теле покойника  увидели  исполинского ядовитого  паука, укус которого причиняет почти мгновенную смерть.

А теперь развязка! Возмездие за любовь и нелюбовь! Женское коварство безгранично! Читатель усомнится в виновности Долорес, и напрасно...Хотя я, дочитав до этого места, тоже подумала: а девушка тут просто как стечение обстоятельств...

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

-- Бедный кабальеро! Такой молодой и такая смерть! -- расслышал я, точно сквозь сон, угрюмый голос Мариано. -- Недаром я тогда почувствовал, что что-то будет; недаром я боялся... Помните, там на берегу? Вы не понимаете меня? Да, это удивительно, сеньор: есть трава, -- я ее не знаю, только запах мне известен, -- и это чудище так на нее падко, как ленивец на мед диких пчел... Индейцы ее собирают... Если есть у вас смертельный враг, -- не нужно для него ни винтовки, ни ножа: надушите этой травой его белье -- и "он" придет, с любого расстояния придет... Мой отец, -- давно это было, -- получил вот такую куртку от одной ниньи, которую он бросил. Страшная смерть!.. Бедный сеньор! Бедная Долорес!..
Я наклонился над постелью: действительно, от простыни был слышен острый и сладковатый запах какой-то неизвестной мне травы, -- "приворотной травы", при помощи которой Долорес, если и не вернула своего Пачеко, то все же не отдала его другой...

А.И.Костюк

1 комментарий: